Chamada do Terra, flagrada agora há pouco:
Com certeza, o redator ficou em dúvida quanto a colocar o verbo no singular ou no plural, já que um casal é composto por duas pessoas, historicamente uma de cada sexo. AÃ, no vai-não-vai, ficou o verbo no plural e o complemento no singular.
Se houvesse escrito Ëœquase são atropeladosËœ poderÃamos aceitar a desculpa da concordância siléptica, ou seja, o verbo no plural concordaria com a idéia plural implÃcita no termo casal. Vemos isso em frases tais como: O time somos nós; ËœTeus servos somos pastoresËœ (livro de Êxodo). No primeiro caso, o verbo no plural concorda com a idéia de que um time é composto por muitas pessoas; no segundo, o verbo na primeira pessoal do plural concorda com a idéia implÃcita de ËœNós, teus servosËœ.
Mas, no caso do Terra, é erro mesmo.
Acho que o revisor do Terra visita este singelo blog, pois já consertou o atropelamento cometido à concordância.