Unidade da língua?

Uma das desculpas (esfarrapadas) para o tal do Acordo Ortográfico era a de uniformizar a língua portuguesa nos países lusófonos. Lembro-me de ter lido alguém dizer que isso diminuiria, por exemplo, a dificuldade de traduzir documentos da ONU, pois era preciso fazê-los em português do Brasil e em português de Portugal. (Fico me perguntando em Leia mais… »

Duas cochiladas

Quem acompanha o Que falta… sabe que o Yahoo é nosso campeão de cochiladas. Então, para comemorar o retorno às atividades e a inauguração da página no Facebook, com vocês, o Yahoo em dose dupla! Cochilada 1: Onde está a crase? A crase é assunto complicado (já tratamos dela aqui), com certeza, mas há alguns Leia mais… »

Menos para os revisores…

Facilmente se observa que o texto, lido hoje na Galileu online, não foi revisado. Primeira cochilada, mais do que evidente: professional. (Como essa é a forma em inglês, aumentam minhas suspeitas de que o texto foi traduzido e não mal revisado.) Em português, escreve-se profissional. Qua? A pressa na tradução e a falta de revisão Leia mais… »

Um pouco de bom senso: governo adia acordo pra 2016

O texto é da Folha de S.Paulo de hoje. ___ O governo federal vai adiar para 2016 a obrigatoriedade do uso do novo acordo ortográfico. As novas regras, adotadas pelos setores público e privado desde 2008, deveriam ser implementadas de forma integral a partir de 1º de janeiro de 2013. Adiamento do novo acordo ortográfico Leia mais… »