Slider Image 1 Content

Aprenda português com os erros encontrados por aÃ.
Aqui você pode mostrar o número x de conteúdo em destaque. Você pode editar esta manchete, o subtítulo e o conteúdo apresentado a partir de "Aparência => Personalizar => Conteúdo em destaque => Opções do conteúdo em destaque".
Central Park is is the most visited urban park in the United States as well as one of the most filmed locations in the world. It was opened in 1857 and is expanded in 843 acres of city-owned land.
It might be work, but it doesn't have to feel like it. All you need is a comfortable desk, nice laptop, home office furniture that keeps things organized, and the right lighting for the job.
The Vespa Scooter has evolved from a single model motor scooter manufactured in the year 1946 by Piaggio & Co. S.p.A. of Pontedera, Italy-to a full line of scooters, today owned by Piaggio.
Pela descrição, o Venom é um fracote. E ainda faltou o hÃfen em super-poderes. O redator e o revisor cochilaram com vontade. Se o feioso tem um super-poder, obviamente sua força deveria ser super-humana, ou sobre-humana. “Sub” indica “abaixo, debaixo de, menos do que”. Que graça teria o Cabeça-de-teia lutar com um fracote desses?
Sim, fazia muito tempo que eu não escrevia artigo novo aqui. Além das atividades profissionais, principalmente algumas traduções difÃceis que se sucederam, também investi um pouco na página do Que Falta no Facebook. Mas ela não funcionou. Não sei por qual razão, os assinantes da página não são avisados de novas publicações. E os artigos Leia mais… »
Prezados, desculpem-me pela falta de novas publicações no blogue. Tenho feito publicações menores diretamente em nossa página no Facebook. Mas, pela carência de recursos lá, vou escrever aqui artigos maiores ou que exijam alguma ferramenta que o Zuck não fornece. Recentemente, enquanto buscava resposta a uma dúvida (sim, ninguém sabe tudo sobre nosso fantástico idioma!), Leia mais… »
Uma das desculpas (esfarrapadas) para o tal do Acordo Ortográfico era a de uniformizar a lÃngua portuguesa nos paÃses lusófonos. Lembro-me de ter lido alguém dizer que isso diminuiria, por exemplo, a dificuldade de traduzir documentos da ONU, pois era preciso fazê-los em português do Brasil e em português de Portugal. (Fico me perguntando em Leia mais… »
Em primeiro lugar, peço desculpas aos revisores, pois sei que o texto sobre o qual falarei não passou por revisão. O hábito dos escrevedores de internet, principalmente os que têm canudo de jornalismo, é eles mesmos escreverem e publicarem, sem passar pelo crivo de outro profissional. Mesmo sabendo disso, mantenho o tÃtulo, apenas para ressaltar Leia mais… »